ESP: Esa mañana, aún bajo cero, mis ojos no se centran en la ligera escarcha ni en los primeros rayos de sol. En solo unos minutos ya me he encontrado con restos de tres paneles informativos abandonados, en los que ya no es posible ni siquiera imaginar sobre qué informaban. Solo son amasijos de madera, metal y metacrilato amarillento que un día fueron ilusión para un pueblo. Ahora son Señales Basura. Continúa leyendo para el artículo completo. ENG: This morning, with temperatures still below zero, my eyes aren’t focusing on the light frost or the first rays of sun. Within minutes, I’ve already come across the remains of three abandoned information panels, where it’s no longer possible to even imagine what they were supposed to inform us about. They’re merely tangles of wood, metal, and yellowing acrylic that were once a village’s hope. Now they're nothing but Junk Signs. Continue reading for the full article.
Autor: Ernesto Pastor
One Frame, two Journeys
ESP: Siempre es un honor contar con editores amigos en este espacio. En esta ocasión, Luisa Vinueza comparte con nosotros sus reflexiones sobre sus días en Montañas Vacías el pasado otoño. Todo ello aderezado con las espectaculares e inconfundibles fotos de Nacho Pellejero. Espero que disfrutéis de su crónica tanto como yo lo he hecho. ENG: It’s always a pleasure to welcome fellow publishers to this space. On this occasion, Luisa Vinueza shares her reflections on her time in Montañas Vacías last autumn. All of this is accompanied by Nacho Pellejero’s spectacular and iconic photographs. I hope you enjoy this piece as much as I have.
El alcalde y el Papa / The Mayor and the Pope
ESP: ¿Puede un alcalde de un pueblo de poco más de 50 habitantes llegar hasta el Papa para salvar su iglesia? Óscar lo hizo. Una historia de astucia y perseverancia en el corazón de Montañas Vacías. ENG: Can the mayor of a village with just over 50 inhabitants reach out to the Pope to save his church? Óscar did just that. A story of cleverness and perseverance in the heart of the Montañas Vacías.
Nuevo punto de encuentro / New meeting point
ESP: Tradicionalmente, herramientas como los grupos de Facebook aportaban una componente de comunidad que era muy útil e interesante. Sin embargo, con la caída en el uso de esa red social esa utilidad se ha diluido. Te cuento más sobre esto... ENG: Traditionally, tools like Facebook groups provided a sense of community that was both useful and engaging. However, as the use of social media platforms has declined, that usefulness has faded. Let me tell you more about this...
Reflexiones sobre salud y ultradistancia
ESP: En este artículo lanzo unas cuantas reflexiones sobre los efectos que una prueba de ultradistancia puede tener en la salud física y mental del participante. No tanto desde un punto de vista médico o científico, ya que no soy sanitario, sino desde mi propia experiencia y aprendizaje, con el objetivo de que pueda servir de punto de inicio para que cada uno pueda profundizar en aquellos temas que le sean de interés, acompañado siempre de un profesional. ENG: In this article, I’m sharing a few thoughts on the effects that an ultra-distance event can have on a participant's physical and mental health. This isn't from a medical or scientific standpoint—as I am not a healthcare professional—but rather from my own experience and learning. My aim for this is to serve as a starting point for each person to delve deeper into the topics that interest them, always accompanied by a professional.
Motos, Bicis… y MV
ESP: “Todos los ciclistas sois iguales…“ “Deberían prohibir las motos…” “Se están cargando Montañas Vacías…” “No nos pondremos nunca de acuerdo…” Son citas que de vez en cuando veo por ahí. ¡Haya paz…! No estoy de acuerdo con ninguna de ellas. En la última entrada del MVJournal os comparto algunas reflexiones sobre los vehículos a motor en MontañasVacías. Encuentra el artículo entero en el siguiente enlace. ENG: “All cyclists are the same…“ “Motorbikes should be banned…” “They are ruining Montañas Vacías…” “We will never agree…” These are quotes I occasionally see around. Peace, everyone…! I disagree with all of them. In the latest MVJournal entry, I share some thoughts on motor vehicles in Montañas Vacías. Find the full article at the link below.
La Corraliza
ESP: Os comparto un nuevo proyecto que acaba de ver la luz en la provincia de Teruel: La Corraliza. Una ruta de bikepacking a través de algunos de los lugares más destacados de las comarcas de Cuencas Mineras y Andorra – Sierra de Arcos. Diseñada y llevada a la vida por Dani Gómez. Sigue leyendo para saber todo sobre esta nueva ruta. ¡No os la perdáis! ENG: I'm sharing a new project that has just come to light in the province of Teruel: La Corraliza. A bikepacking route through some of the most outstanding places in the Cuencas Mineras and Andorra – Sierra de Arcos regions. Designed and brought to life by Dani Gómez. Keep reading to know everything about this new route. Don't miss it!
Vidas Protegidas
ESP: Hoy quiero compartir con vosotros algo que es para mi un tremendo honor. Montañas Vacías y yo, hemos sido protagonistas de un episodio de la serie Vidas Protegidas, una maravillosa iniciativa de Nuestros Espacios Protegidos. Esta serie busca mostrar la conexión vital entre sus protagonistas y diversas áreas naturales protegidas, en mi caso el Paisaje Protegido de los Pinares del Rodeno, el Parque Natural del Alto Tajo, y el Parque Natural de la Serranía de Cuenca, los espacios protegidos por los que transcurre MontañasVacías (ojalá pronto hubiera más espacios protegidos por aquí). Os lo cuento en mi último artículo del MV-Journal. ENG: Today I want to share something with you that is a tremendous honour for me. Montañas Vacías and I have been featured in an episode of the series Vidas Protegidas (Protected Lives), a wonderful initiative by Nuestros Espacios Protegidos (Our Protected Spaces). This series seeks to show the vital connection between its protagonists and various protected natural areas. In my case, this includes the Protected Landscape of the Pinares del Rodeno, the Alto Tajo Natural Park, and the Serranía de Cuenca Natural Park—the protected spaces that Montañas Vacías runs through (I hope there will be more protected spaces here soon). You can read all about it in my latest MV-Journal article.
Overgrowth
ESP: Durante una visita a caminos que hacía años que no recorría, percibo una ligera transformación: el crecimiento exponencial de nuevas sendas. Ese descubrimiento me lleva a reflexionar sobre la delgada línea entre el libre uso de la naturaleza y el impacto irreversible en su salud. ¿Hemos cruzado ya esa línea? Te invito a leer mi último artículo donde exploro estas preguntas y comparto mi perspectiva sobre la importancia de proteger nuestros santuarios naturales. ENG: During a visit to roads I hadn't ridden for years, I perceive a slight transformation: the exponential growth of new singletracks. This discovery leads me to reflect on the fine line between the free use of nature and the irreversible impact on its health. Have we already crossed that line? I invite you to read my latest article where I explore these questions and share my perspective on the importance of protecting our natural sanctuaries.
El camino menos pedaleado
ESP: Durante los años previos a Montañas Vacías, Russ Roca y Laura Crawford representaban ese ciclismo diferente, esa filosofía de vida que venía a salvarme del mundo de las prisas encima de una bici. Os dejo una entrevista que me han hecho Russ y Laura, extracto de una larga e interesante conversación sobre todos esos números temas que tenemos en común. ENG: In the years leading up to Montañas Vacías, Russ Roca and Laura Crawford epitomised a different kind of cycling, a philosophy of life that rescued me from the hurried pace of the cycling world. Here you'll find an interview Russ and Laura did with me, an excerpt from a long and fascinating conversation about all the numerous topics we have in common. I hope you enjoy it.
